So ist der Bhagavat, der Buddha

 

So ist der Bhagavat, der Buddha,
der vollkommen Erwachte, entsprungen von A.
Der Allerbeste aller Buchstaben ist A.
Letter großer Bedeutung mit höherem Sinn.

Der große Lebensatem, ohne Entstehung,
das Äußern von Worten hinter sich gebracht,
erhabenster Grund jeglicher Äußerung,
der sämtliche Worte äußerst deutlich macht.

Große Gabe, große Leidenschaft,
Die allen Wesen Freude macht.
Große Gabe, großer Hass,
großer Feind sämtlicher Kleśas.

 

Zitat: Auszug aus »Singen der Namen des Mañjuśrī« Mañjuśrīnāmasaṃgīti, Kapitel 8 Vers 1-3; [28-30] vajradhātu-mahāmaṇḍala-gāthā
ins Deutsche übertragen von: ©Vajrabhadra, Kathmandu, 5. November 2008


tad yathā bhagavān buddhaḥ saṃbuddho 'kārasambhavaḥ |
akāraḥ sarvavarṇāgryo mahārthaḥ paramākṣaraḥ ||

mahāprāṇo hy anutpādo vāgudāhāravarjitaḥ |
sarvābhilāpahetvagryaḥ sarvavāksuprabhāsvaraḥ ||

mahāmahamahārāgaḥ sarvasattvaratiṃkaraḥ |
mahāmahamahādveṣaḥ sarvakleśamahāripuḥ | |

།འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཨ་ལས་བྱུང་།
།ཨ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན།

།སྲོག་ཆེན་པོ་སྟེ་སྐྱེ་བ་མེད། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྤངས་པ་སྟེ།
།བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག །ཚིག་ཀུན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད།

།མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་བྱེད།
།མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ཞེ་སྡང་ཆེ། །ཉོན་མོངས་ཀུན་གྱི་དགྲ་ཆེ་བ།

Zitat: Auszug aus »Singen der Namen des Mañjuśrī« Mañjuśrīnāmasaṃgīti,
Kapitel 8 Vers 1-3; [Kapitel 4 Vers 28-30] vajradhātu-mahāmaṇḍala-gāthā